Форум » Без ограничений » Творчество Толкина! (Продолжение.) » Ответить

Творчество Толкина! (Продолжение.)

Orlando: Продолжаем говорить О Творчестве Джона Рональда Роэла Толкина! :)

Ответов - 35

Orlando: И так Том освобадил Хоббитов, а на них не было их старых одежд вместо этого на них было надето, какое то трепье на пальцах кольцв, а на голове золотые браслеты. Том произнес заклинание и они очнулись! Ну-ка, слушайте меня - просыпайтесь братцы! Настежь дверь, тьма ушла - нечего бояться. Черный камень ледяной в крошево расколот. Сердце, вновь горячим стань! Прочь могильный холод! Он им сказал все с себя снять и посидеть на солнышке, а он мол сейчас придет, так и произошло через какое то время он пришел и привел их лошадок. Он про них такую веселинькую песенку сачинил! Эй! вот так так, Где же вы, лошадки? Тут, там, там да сям - Что-то не в порядке. Остроух, Мудронос, Пышнохвост и Холкин, Симпатичный Белоног И славный Толстогоркин! А на пони и поклажа аказалась, так, что скоро они уже оделись. Том дал каждому хоббиту по мячу из Упакоища и проводил их до своей границы! Здесь лежит моей земли древняя граница. Вот и все, малыши, нам пора праститься. Пожелал им заколить сердца долгом и не сходить с пути. И посаветовал идти в гостиницу которая находится в Деревне Брыль. А гастиница называется "Резвый Пони". Так, что они пошли в Брыль где распологалась эта гостиница!...

Эрин: История одного из первых переводов "Властелина Колец" (статья из того же журнала, откуда я цитировала биографию). Наталья Семенова «ЭТО НЕ ПРОСТОЕ КОЛЬЦО, А КАКОЙ-ТО ПРИБОР!» Многие любители творчества Толкина считают, что первый перепоя «Властелина Колец» на русский язык – перевод А. Кистяковского и В. Муравьева. Однако это первым опубликованный перевод. Мы не знаем, сколько людей, прочитав эпопею о Войне Кольца в подлиннике, загорелись страстным желанием перевести ее. Мы не знаем даже, что именно побуждало их браться за перо, – наверное, это так и останется загадкой: ведь во «Властелине Колец» более тысячи страниц сложнейшего текста, полного всевозможных языковых и литературных аллюзий (причем почерпнутых в основном не из современных, а из древних европейских языков и литератур, понимание которых доступно, как правило, только хорошо подготовленному лингвисту). Тем не менее нам доподлинно известно, что некоторые переводчики осуществили задуманное – так что «Властелин Колец» был явлен советским читателям в самиздате, получив таким образом почетный статус запретной, опасной и вредной (или полезной – это смотря с какой стороны поглядеть) книги и оказавшись в одном ряду с «Мастером и Маргаритой» и «Часом Быка». В середине семидесятых годов несколько самиздатовских переводов начало осторожное хождение по рукам, находя все новых и новых приверженцев Толкина. (Кстати, в компьютерных сетях некоторые из переводов тех лет ходят и по сей день; ныне – увы – лишенные романтического ореола запретности, который прежде своим волшебным сиянием скрывал все вольные и невольные переводческие огрехи.) Один из таких самиздатовских переводов был в конце концов напечатан, хотя и остался незамеченным, – это «Повесть о Кольце» З.А. Бобырь. Опубликована она была только в 1990 году, переиздана в 1991-м, но собственно перевод сделан был гораздо раньше, в семидесятых: много лет он так и пролежал в столе в виде рукописи – и рукописи весьма любопытной по замыслу и исполнению. История этого замысла и его осуществления в данном случае так показательна, что с ней стоит познакомиться. Первоначальный перевод принадлежал довольно известной в те годы переводчице научной фантастики Зинаиде Бобырь. Перевод сокращенный (по сравнению с оригиналом приблизительно втрое), напоминающий скорее пересказ. Однажды рукопись 3. Бобырь случайно попалась на глаза московскому инженеру Семену Уманскому, человеку очень талантливому и разностороннему, разумеется, завсегдатаю московских «кухонных посиделок». Ему книга страшно понравилась. Он познакомился с 3. Бобырь и, узнав, что в текст не вошли многочисленные стихотворения, предложил перевести их. Попутно он дополнил те места перевода Бобырь, которые были у нее сокращены, и целиком перевел «Хоббита» (в рукописи «Туда и вновь обратно»), так что композиционно рукопись объединила в «тетралогию» два произведения: «Туда и вновь обратно» ("The Hobbit") и «Повелителя Колец» ("The Lord of the Rings") под общим названием «Повесть о Кольце». Рукопись перепечатали (в трех или четырех экземплярах на печатной машинке) и переплели. Мне довелось видеть третий (или четвертый) экземпляр, за что я выражаю величайшую благодарность владелице — Евгении Смагиной.

Волк: Однако это первым опубликованный перевод. Насколько мне известно, какие-то главы первой части публиковались в "Иностранной литературе" в конце 50-х. Найти их (в Инете) не удалось. Но по слухам (из телеканала "Культура") переводила это какая-то выдающаяся германистка, даже чуть ли не переводчица "Ригведы". А потом занимался "Властелином" основоположник машинной стрктурной лингвистики Иллыч-Свитыч. Надо бы пролазать "Науку и жизнь" за 70-е годы, может, там что есть. «Часом Быка». Любопытно, откуда родилась легенда о "самиздатовском" бытовании Ефремова. У меня лично "Час Быка" издания начала 70-х. Но понравился куда меньше "Ойкумены". Кстати, такая же легенда есть и о "Таис Афинской". Но тут могу просветить о своих личных наблюдениях: с этой книжкой доблестно боролась за нашу нравственную чистоту моя "первая учительница" - редкая дура даже среди учителей!


Orlando: Так вот пришли они в Брыль Сэму очень не понравилась эта гостиница, к тому же она была многоэтажная по хоббитским меркам настоящий небоскреб! Там их долго распрашивал превратник у ворот, хоббитов это насторожило, что мол такое происходит? Только спустя часа 4 они узнали, что всему виной Черные всадники. Наконец зашли они в гостиницу "Резвый пони" и нашли там хозяина гостиницы Сусленя Маслютика. Они представились и тут Суслень что то вспомнил связанное с фамилией Норохолм, но потом опять все забыл. Они поели попили и пошли в хол гостиницы. Там было пално народа причем разного были там и гномы и хоббиты и люди. А Мерри с ними не пошел, они там говорили о всяком, потом Фродо обратил внимание что на него смотрит один подозрительный человек. Он спросил Маслютика кто он? А тот ему сказал, что его здесь в Брыле кличут Колобродом. Тут произошло нечто скверное, Пиппин заложил за воротник и принялся рассказывать всем об исчезновении Бильбо. Фродо понял, что надо спасать ситуацию и запрыгнув на стол начал сначала нести всякий бред, а потом спел песенку Бильбо про трактир. Стоит под горкою трактир, И как-то вечерком Туда один Мужик-с-Луны, Надев парадные штаны, Спустился за пивком, Там жил весьма пушистый кот, Заядлый музыкант. Он арфу брал ( с одной струной ) И пел (особенно весной), Светясь как брилиант. Там жил весьма облезлый пес, Забавник и шутник. Он проползал в гостинный зал И ножки стульев отгрызал В один прекрасный миг. Еще корова там жила - Надменная весьма. Но если только где-то вдруг Заслышит музыкальный звук - То пляшет без ума. И ложка с вилкой были там - Весьма из серебра! А это вовсе не пустяк - Полировать их так и сяк, С утра и до утра. Мужик-с-Луны глотнул чуток, А кот пошел орать, И вилка с ложкой - за столом, И та, с рогами, - за окном, И пес пошли плясать. Как вдруг корова в небо - прыг! Не в склад и невпопад. Прошла вприпряску по Луне, Собой довольная вполне, И прямиком назад. Мужик-с-Луны еще хлебнул, И буркнулся под стул, И захропел среди котлет. Тем временем пришел рассвет, А парень то уснул! Коту трактирщик говорит: - Такие, брат, дела! Мужик-с-Луны изрядно спит, А белый лунный конь стоит, Кусая удила! И псу хозяин говорит: - Послушай, дорогой! Так Солнце слопает Луну, А мы имеем лишь одну, И не бывать другой! И он корове говорит: - Любезная мадам! Беднягу нужно разбудить, А то не ловко может быть Всем нам, а также вам! И вилке с ложкой говорит: - Послушайте прибор! Когда мы все раскроем рты (Разнообразной чистоты), То выйдет славный хор! И сам себе он говорит: - Мы все утомлены. Но спать геройски не пойдем, Пока на место не вернем Вот этого с Луны! И все они раскрыли рты, И вышел мык и мяв, И тявк и звяк из серебра. Мужик-с-Луны пришел в себя И понял, что не прав. Он быстро закатил Луну (Что было очень мило), И спать пошел весь коллектив, Немало этим возмутив Вошедшее светило. Потом он спел еще раз и тут произошло самое плохое кольцо скальзнуло ему на палец и он исчез. Посетители гостинной чуть ли не вскрикнули от случившегося, долго потом разговоров было. А Фродо подошел к Арагорну и стал с ним разговаривать. Естественно что кольцо он снял. Так он познакомился с Арагорном, он сказал, что хочет поговорить по этому поводу после ужина....

Эрин: Orlando Насколько я помню, тогда Фродо ещё не знал, что это Арагорн - просто Колоброд (он же в других переводах Бродяжник). И к тому же познакомились они ПЕРЕД тем, как Фродо начал петь.

Orlando: Все дело в переводчике. Я плохой переводчик, а точнее плохой рассказчик! Ну малек ошибся с кем не бывает!

Эрин: Orlando Не прибедняйся, рассказчик ты очень неплохой, просто иногда торопишься. Кстати, как только не обзывали переводчики бедного кабатчика: Суслень Маслютик, Пивнюк Свербигуз, Лавр Наркис... Воистину, фантазия переводчиков неистощима!

Эрин: Продолжение статьи Натальи Семеновой. Итак, перевод был сделан, но 3. Бобырь все же сильно сомневалась, что рукопись примут к изданию. Она понимала, что следует иметь веское обоснование для того, чтобы напечатать произведение иностранного (тем более английского, а значит, буржуазного) автора. Содержание романа также могло вызвать нарекания. Помимо обвинений в мистике (а в эту категорию могли попасть любые «волшебства»), Предполагаемый Цензор, конечно же, мог спросить: а в какой, собственно, империи происходит действие? И не аллегория ли это? И если аллегория, то какая? Но о том, что следует говорить в ответ на подобные вопросы, изворотливый интеллигент семидесятых годов научился думать заранее, можно сказать, инстинктивно. Попытки выдать «Властелина Колец» за аллегорию делались с самого момента выхода книги в печать (в 1954 году) и делаются по сей день. К сожалению, с этой, аллегорической точки зрения Толкина всегда трактуют однозначно. Могу отослать читателя к публикации в «Независимой газете» (от 30.01.97), где противостояние Врага на востоке, и свободного мира на западе сравнивается с противостоянием «либерального Запада и тоталитарно-коммунистического Востока», а порядки, которые устанавливает в Шире захватчик-Саруман, прямо названы социалистическими. Неудивительно: всю выращенную на полях пищу отбирают «сборщики» и «раздельщики» для «справедливого распределения» (которого, конечно, не происходит); всюду развешаны запрещающие правила и предписания; все иноземные путешественники должны являться в дом ширрифов (местных блюстителей порядка) и объяснять, зачем пожаловали; инакомыслящие и правдолюбцы наказываются, для их выявления используют доносчиков. Все это слишком узнаваемо, чтобы Предполагаемый Цензор, как и автор цитируемой статьи, не смог сделать вывод: «Властелин Колец» — в том числе и «политический памфлет, где Толкин зашифровал противостояние коммунистической Тьмы Востока и свободного Запада и предрек неизбежное падение Мордора и его реального земного аналога — Советского Союза!». Надо ли говорить, что подобную книгу не пропустили бы в печать, и потому «Повесть о Кольце» несет на себе следы «идеологической чистки». Например, Бобырь вообще убрала описание сарумановых порядков, оставив две-три расплывчатые фразы. Можно предположить, что переводчица решила в какой-то момент представить эпопею Толкина как детскую сказку. Именно такое впечатление производит опубликованный (первоначальный) вариант из-за большой доли сокращений и упрощенного, а местами вольного пересказа сюжета. Но полный вариант (в соавторстве с С. Уманским) выглядел по советским меркам подозрительно и требовал иного подхода. В запасе у переводчицы была еще одна идея — подать книгу Толкина как научную фантастику. Для этого Бобырь придумала «интермедии», которые, к счастью, так и остались лишь в рукописи. В общих чертах замысел их был таков. Рукопись «Повести о Кольце» открывалась двумя письмами, написанными от лица Толкина и от лица его друга. Толкин в письме («к читателям») сообщал, что «получил рукопись и сопроводительную записку» от своего друга, который «работал в Институте проблемных исследований в Дербишире». Друг, в свою очередь, писал Толкину, что «в силу невероятных обстоятельств нам, пятерым, довелось участвовать в одном эксперименте, окончившемся для нас... плачевно. Мы оказались обладателями совершенно фантастической информации». Здесь «мы» — это Инженер, Физик, Химик, Кибернетик и Координатор, герои лемовского «Эдема». Далее следует первая «интермедия». Инженер демонстрирует друзьям свою находку, которую «извлекли из скважины № 5» вместе с базальтовым керном, который предстояло испытать на плавкость. «Мы расплавили керн. И вдруг расплав забурлил, и мы увидели, что на поверхность что-то всплыло. Оказалось — вот это кольцо». Нетрудно догадаться, что это было то самое Кольцо, так хорошо знакомое читателям «Властелина Колец».

Orlando: Я вообще думаю, что Толкин Создал собственную планету, со своими языками. С ее жителями и всем остальным. Вы конечно можете думать, что я сумашедший но я лесу во владимирской области в том году видел толи хоббита толи эльфа. И когда почитаешь эту книгу в незнаю в сколький раз то самому хочется побродить по стране. А потом думаешь Вова а не поехала ли у тебя крыша? Или во сне снятся черные всадники, ты хочешь проснуться, а не просыпаешься потому, что интересно. Вообще мир Толкина запал мне глубоко в сердце и душу и не хочет уходить от туда!

Эрин: Насколько я помню, сам Толкин характеризовал себя как хоббита, только большого. И вообще, у нас как-то в первые годы существования клуба даже возникло что-то вроде дискуссии в духе "все мы немного хоббиты" - в смысле, что все любят комфорт и с удовольствием лопают кексы. А уж после "боевых хоббитов Чёрного властелина" выяснилось, что наших людей вписать в рамки народов Средиземья - Так и появились Саруман Зелёный (профессиональный эколог!), гномы ростом выше прочих существ, некий гибрид Горлума с Гэндальфом и Том Бомбадил, занимающийся восточными единоборствами. Так что насчёт едущей крыши не беспокойся, бывает и хуже.

Orlando: Чего то я забросил эту тему. Извените. Продолжаю рассказывать о книге Властелин Колец. И так Фродо сел рядом с Колобродом и он сказал что очень Фродо поступил глупо что исчез одев тем самым кольцо. Но я думаю это кольцо само виновато, что так все произошло потому что за ним следили нехорошие люди в трактире и всадники были поблизости. Колоброд сказал что ему надо поговорить с Фродо на едине, потом и трактирщик стал задават ему вопросы, Фродо. Потом он вышел на светлую сторону стал собравшимся говорить что он никуда не исчезал и что он так специально сделал чтобы поговорить с Колобродом. Они ему не поверили и испугались еще больше. И все пошли кто спать кто просто вышел из трактира с глаз как говорят долой. А Фродо все думал чего его никак в покое не оставят, зашел он погодя к себе в комнату, а в темном углу сидел Колоброд. Пиппин так и вскрикнул от удивления, но Фродо сказал что знает этого человека и бояться не надо хотя сам боялся до ужаса. Колоброд сказал что он много чего про них знает и предлогает им свою помощь. Не за даром, у Фродо возникла мысль что это простой вымогатель, однако потом понял что не прав. Фродо сказал первое дело перед тем как помогать им не плохо бы было узнать о госте побольше, и от куда он их знает. Вот Колоброд и стал им рассказывать как впервые услышал от Фродо когда тот прощался на дороге с Томом Бомбадилом, что меня тперь завут не Сумникс а Норохолм. И правда, и о кольце он тоже знает, потому что он наследник кольца, потому что его Родственник был Исилдур, а он когда то давно владел кольцом всевластия. Но кольцо предало его и он погиб. А Колоброд был потомок Исилдура. Как раз он говорил с ними про Черных всадниках как в комнате появился Суслень Маслютик. Он начал из далека и не понятно было к чему он говорит, а Колоброд тем самым опять сел в темный угол. Ну в итоге Суслень сказал что 4 месяца назад здесь в Трактире "Резвый пони" был Гендальф и он написал Фродо письмо, и Гендальф попросил Сусленя послать кого нибудь отдать это письмо Фродо. А тот как назло забыл. Замотался то то то это и не отнес этого письма, а когда сегодня пришли хоббиты он кое что вспомнил и поэтому пришел...

Orlando: Так он стал говорить сначала из далека что мол вы пришли, а я кое что вспомнил. И описал хоббита Фродо, а Фродо никак не мог понять к чему Маслютик клонит. А потом он во всем признался что мол в июле месяце приходил Гендальф оставил Фродо письмо и попросил Маслютика отправить его, а то не отправил. Фродо больше не прикидовался Норохолмом и взял и прочитал письмо, а перед этим когда Маслютик говорил что в тот день под рукой никого не было, вышел на свет Колоброд. Маслютик так и опешил. Колоброд его упрекнул если бы он тогда послал его то опасности не было бы такой большой. А Маслютик понял что дело не чисто и Черные всадники оказывается за 2 дня пришли и все Сумникса спрашивали. И некоторые люди странные пришли сегодня. А Маслютик ни как в толк взять не мог откуда эти Черные всадники. Так Колоброд ему сказал от куда они. Они из Мордора. Маслютик как услышал это так побледнел весь и затрясся. Фродо прочитал письмо и понял что хозяин Гостиницы натворил большую беду что не отослал вовремя это письмо.

Волк: Эрин пишет: цитатаТак что насчёт едущей крыши не беспокойся, бывает и хуже. Например, перумовские хоббиты и дальнейшее развитие событий в его "Копье Тьмы". "Черная книга Арды" Ниэнны и "По ту сторону рассвета" Брилевой. Каждый правит ситуацию под себя. Вот так и расщепляются Вселенные! Одному по вкусу истории со многомудрым Учителем-диссидентом и свирепыми Хранителями мира, а другой всерьез уверен, что некий полухулиган может играть в истории роль большую, чем полководцы, армии, герои и мудрецы!

Эрин: Сидит Фродо возле Бэг-Энда на завалинке, видит - идут к нему какие-то, в железо с ног до головы закованные, с мечами, с луками... Он спрашивает: - Эй, вы что, гондорские ? - Не, - отвечают, - мы местные. Хоббиты мы перумовские... ( из коллекции "Арды-на-Куличках" ) Кстати, Волк, можешь добавить к списку ещё "Последний кольценосец" Еськова - из той же оперы...

Orlando: Продолжаю. И так Фродо прочитал письмо и понял что натворил страшную вещь так как воспользовался кольцом. Но он бы этого не сделал бы если бы вовремя Маслютик данное письмо принес ему. Ладно дел не поправишь, что делать? Маслютик был оченьраздосадован своей нерасторопностью и забывчивостью. И тут он вспомнил про Мерри а все и забыли то его нету. За ним послал хозяин Ноба чтобы тот его разыскал. Ночь же на дворе. Через несколько минут вбежали Ноб и Мерри. Как потом выяснилось коло дома Хвоща, были Черные всадники и они почти поймали Мерри но их спугнул Ноб. И Мерри даже почувствовал их дыхание. Смертельное духание. Это было по его словам как то очень не важно. Колоброд сказал что поступил он с одной стороны мужественно, а с другой стороны глупо.

Orlando: Но он рассказал что Черные всадники в Брыле, а это плохо. Тут же Колоброд сказал что спать они будут тут, а не в своих комнатах, потому что очень уж опасно. И тут Колоброд стал говорить от куда пришли Черные всадники. А Сэм прочитав письмо Гендальфа усомнился что Колоброд и есть Колоброд. Тогда он достал меч Элендила а тот был сломан на поалавинувсе так и опешали и он прочитал одно стихотворение. В истинном золоте блеска нет; Не каждый странник забыт; Не каждый слабеет под гнетам лет - Корни земля хранит. Зола обернется огнем опять, В сумраке, луч сверкнет Клинок вернется на рукоять, Карону король обретет! Так Фродо опешил в песме были точно такие же стихи хотя Колоброд письма не читал. Он сказал что стих этот принадлежит этому мечу. И что это про него самого стихи. Так все убедились что Колоброд и есть Арагорн сын Араторна. Потом они стали готовится спать, а он им рассказывал кто такие Черные всадники. Когда то давным давно они были Могучими королями в мире, а потом Саурон затуманил их мозги и они стали его рабами, он им дал магущественные кольца власти. А они эти кольца очень коварные и они эти могучие корали стали его рабами.

Эрин: Кстати, мне это стихотворение больше нравится в другом переводе: Не всякое злато - злато, Не всякого в нетях нет. Зола огнём чревата, Во тьме родится свет. Клинок, что в бою расколот, Вновь будет рождён в огне, И старый, что нынче молод, Король придёт по весне. Хотя любые стихи лучше всего звучат в оригинале: All that is gold does not glitter, Not all those who wander are lost; The old that is strong does not wither, Deep roots are not reached by the frost. From the ashes a fire shall be woken, A light from the shadow shall spring; Renamed shall be blade that was broken, The crownless again shell be king.

Волк: "Арагорн, именуемый некоторым Тельконтаром" то есть "быстрым на действие". только меня вот что заинтересовало: собаки и лошади не терпят мертвецов и всякой нечисти. Саурон приказывал похищать чуть ли не сосунков-жеребят, чтоб приучить их к своим назгулам. Так почему собаки большого поселка Пригорье, а также лесные звери не разобрали эти анатомические пособия по косточкам? Наверное, Саурону приходилось заново склепывать своих назгулов после каждого их выхода.

Эрин: - Если суждено мне основать династию, то назовусь-ка я, пожалуй, Телконтаром,- сказал Арагорн.- По-эльфийски звучит красиво, а означает - бомж. ( из коллекции "Арды-на-Куличках" ) Волк Помнится, собаки в Пригорье удирали от этих анатомических пособий, поджав хвосты. Подозреваю, не от страха, а от отвращения. Кости костями, но от них же ещё и падалью разит - какая нормальная собака это выдержит?!

Анита : А мне на " Арде" больше всего вот этот анектод нравится.. * Первый назгул докладывает Саурону - Господин, у нас большие неприятности - Олорин присвоил Кольцо? - Хуже! - С Запада приплыло войско Валар? - Хуже! - (С дрожью в голосе) Неужели Арагорн протрезвел??! - Хуже! - Что же может быть хуже? - К нам идут хоббиты. Сразу чувствуется, что придумана сия байка непосредственным участником сего события..

Волк: Эрин пишет: цитатаПодозреваю, не от страха, а от отвращения Следовательно, становится понятным, как Фродо издали чувствовал приближение назгулов... Да, а у остальных что, хронический насморк был?! И кроме того, гвардию Сауроныча должны были сопровождать гудящие стаи зеленых мух. Понятно, почему их появление сопровождалость странными звуками?

Эрин: Анита пишет: цитатаСразу чувствуется, что придумана сия байка непосредственным участником сего события.. Говорят, на каких-то ХИ (кажется, ХИ-95) питание сделали централизованным. Так вот, однажды хоббиты, торопясь на завтрак (еда - это святое!!!), шли мимо Минас-Моргула. Кто-то задумчиво посмотрел на крепость и предложил: - Может, штурманём? - А успеем? - усомнился его товарищ. - За 15 минут? Успеем! У хоббитов было четыре щитоносца. Народ по их щитам влезает на стены, выносит всё население крепости, переименовывает Минас-Моргул в Минас-Шир (на всё ушло 12 минут) и идёт завтракать. После завтрака, вернувшись в захваченную крепость, видят только что проснувшегося орка, вылезшего из палатки, и радостно заявляют: - Тебе кошмары не снились? Что вас вынесли? Если снились, знай, что это правда! Волк Логично! Кстати, остальные тоже назгулов чувствовали, только на меньшем расстоянии - наверно, у Фродо чутьё было поострее

Анита : Эрин Это точно не на 95х Хи, потому как они были по "Силю". Скорее всего либо 97, либо 98. Точно не могу сказать, потому как 95е были для меня последними( не считая прошлогодней разминки). Хотела и в этом годе под Казань смотаться, но коль уж на горизонте забрезжила Финляндия.. Приходится итди на жертвы.

Эрин: Анита Может, 96. Потому что на 97 я была, там централизованное питание делать не стали. Там и других заморочей хватало (чего стоила одна история со штурмом Сауроном Раздола! ). А на 98, говорят, эльфийский блок взялась координировать Ниенна, и половина народу ехать не рискнули. К тому же я в ролевом движении с осени 95, а эту историю примерно летом-осенью 96 услышала.

Orlando: В то время пока Фродо выяснял у Арагорна кто такие Черные всадники, на дом Фродо напали еще трое Черных всадника. А так как там был только Фредегар Пузикс, они Фродо не нашил зато перебаломутили весь район так сказать. А Фреди убежал к соседям, а те подумали что на него напали сташилища из Древлепущи. Черные всадники ускакали оставив на пороге плащ Фродо. Арагорн с Хоббитами хотели уйти рано утром на Заветерь но об этом скоро забыли так как Черные всадники напали на гостиницу, там где якобы спали хоббиты в их комнате все было вверх дном. Об этом позаботился Боб с Нобом они по совету Колоброда сделали вид на кроватях как буд-то это хоббиты там спят наложили валиков ковриков, и застелили постели. Так когда Колоброд позвал Маслютика посмотреть чего стало бы с хоббитами не послушав они его. Да, такого Маслютик и не ожидал утверждал до посинения что глаз не сомкнул и что же это деется в конце концов. Не успели они опомнится от этой напасти как пришла новая оказалось что все кони и пони тоже пропали. Наверное разбежались кто куда, от этой нечести пожалуй. Был один дряхлый пони у Билла Хвоща он жил, ну Маслютик предложил купить его для Фродо но Хвощ заломил бешеные бабки, но пришлось платить. Как потом выяснилось некоторые лошади вернулись и пони хоббитов тоже, они побродили, побродили и решили искать своего друга Толстогоркина на котором иногда ездил Том Бомбадил. Ну эта кутерьма с лошадями с покупкой пони заняла у наших героев очень много времени и когда стали уходить за ними наблюдала вся деревня. Что явно не рабовало Колоброда. А что оставалось делать?

Rei_Nar: Простите,может немного не в тему,но разве правильно писать не Толкиен?...Джон Рональд Роуэл...

Orlando: Rei_Nar Так это Долго. А в тему, в тему. Тебе тоже он нравится?

Эрин: Rei_Nar На самом деле это тоже в значительной мере зависит от переводчика. В английском написании - J. R. R. Tolkien, а такое сочетание гласных можно по-разному прочитать. Многие его поклонники из числа ролевиков предпочитают, чтобы не путаться, именовать его просто Профессор. По версии Евгения Петросяна: "Властелин Колец" - хозяин "Ауди".

Эрин: В следующее воскресенье (25.12) буду компенсировать отсутствие биатлона просмотром "Властелина Колец" - на канале "Россия" будут два из трёх фильмов (в 16-30 "Братство Кольца", в 21-25 (кажется) "Две крепости"). Мелочи, но приятно... Рисунки, что ли, подкинуть? Это с Арды-на-Куличках. Хоббичья норка Бруиненский брод Лориэн (с портала "МИФ") Первый и третий рисунки сделаны самим Профессором.

Rei_Nar: Orlando да,тоже увлекаюсь,брат одно время был толкиенистом,оттуда и мой необычный ник Rei_Nar ( у брата спёрла ) Эрин Спасибо за информацию!

Анита : Эрин А у тебя какие нибудь прикольные фотки с Хишек есть?

Эрин: Анита Есть, но я сейчас без сканера, поэтому скинуть не смогу. А жаль. Есть даже не с больших ХИ, а с наших клубных (одна из первых игр в истории нашего клуба, когда я ещё была Галадриэлью ). Гэндальф там уж больно живописный...

KIRS: Не знаю, видели ли вы, но путь будет.

Эрин: KIRS Класс! Ладно, веселиться так веселиться. Песенка, написанная одной из моих подруг (мелодия из мультика "Летучий корабль"). СЧАСТЬЕ ПО-... Просторное помещение, где собрались представители самых разнообразных на-родов Средиземья. На стенах – портреты основоположников фэнтези во главе с Профессором. Разговор заходит на вечную тему – что такое счастье. Хоббит: Маленький домик, Тёплая печка, На полке камина – В подставке Колечко. Кексов с изюмом В кладовке хватает – Вот оно, счастье! Других не бывает. Ах, если бы сбылась моя мечта – Какая жизнь настала бы тогда! Ах, если бы мечта сбылась, Какая жизнь тогда бы началась! Орк: Сумрачный Мордор, Мелькор великий, Ородруина Алые блики. Живёт Средиземье По орчьим законам – Вот оно, счастье! Клянусь Сауроном! Ах, если бы сбылась моя мечта – Какая жизнь настала бы тогда! Ах, если бы мечта сбылась, Какая жизнь тогда бы началась! Человек: Мордор в руинах, Гондор блистает, В Минас-Тирите Король управляет. Племя людское Растёт год от году – Вот оно, счастье, – Я – царь природы! Ах, если бы сбылась моя мечта – Какая жизнь настала бы тогда! Ах, если бы мечта сбылась, Какая жизнь тогда бы началась! Гном: Барлог повержен Гномовской силой, В Мории славной – Груды мифрила. Орки сбежали, Драконы подохли – Вот оно, счастье! Чтоб руки отсохли… Ах, если бы сбылась моя мечта – Какая жизнь настала бы тогда! Ах, если бы мечта сбылась, Какая жизнь тогда бы началась! Эльф: Чистые реки, Мягкие травы, Ветер душистый Треплет дубравы. Чайки над морем – Клочьями снега… Вот оно, счастье: Зла в мире нету. Ах, если бы сбылась моя мечта – Какая жизнь настала бы тогда! Ах, если бы мечта сбылась, Какая жизнь тогда бы началась! В разговор вмешивается сам Профессор. Дж. Р. Р. Толкиен: Мне тихо в могиле Лежать не дают: В эльфов играют, Оружье куют. От этих фантазий – Одни лишь напасти. Сжечь бы всё, к чёрту!.. Вот было бы счастье. Ах, если б не писал я никогда… Какая жизнь настала бы тогда! Но, если бы я не писал, Народ в Маккефри бы играл!.. Маккефри на соседнем портрете бледнеет и падает в обморок.

Orlando: Извеняюсь темка без меня пропадает. Исправлюсь вот увидите. И так на чем мы остановились ах да Колоброд ушел вместе с Хоббитами и пони который продал Маслютику Хвощь. А пошли они зеленопутьем по тропе по которой ходят следопуты или еще как их называют "Дунаданы" значит люди запада. Вот они шли и шли меняя кажды раз направление дороги если бы не Колоброд они бы давно заблудились бы. Но он знал дорогу как свои пять пальцев и объяснил Хоббитам если за ним пойдет Хвощь то собьется с пути. Людей им по дороге не попадалось только маленькие животные и лис пробежал один разок. На третий день пути на пути показались кочки с болотами и в болотах жили много много комаров, кузнечиков и тоже были. Сами понимаете как Фродо и всем остальным путникам приходилось плохо. А ночью то и подавно даставали эти макрицы, Сэм даже их прозвал Никер Брикеры так они трещали и не давали хоббитам спать. Однажды днем они пришли на Заветерь строжевой пост Дунаданов, или Следопытов как хотите. Сэма и Пиппина оставили внизу, а Фродо Мэрри и Арагорн посмотрели на даль с вершины. И тут Колоброд увидел 5 черных точек и понял, что совершил ошибку. Все сразу попадали на земь и Фродо спросил если сами Черные всадники видят плохо так? То как они их тогда усуяли? Арагорн ответил: Что чусвуют их кони и еще их притягивает само кольцо. А до Дольна как сказал Арагорн еще пилить и пелить 2 недели. А тем временем Пипин и Сэм шарили во круге и увидели много дров их наверное Гендальф оставил подумали они. А когда пришел Арагорн то очень был не доволен так как они все своими ножками затоптали все следы.



полная версия страницы